Votre première lecture bilingue
Your first bilingual reading

1140_500_carnet-de-voyage

Les avantages du bilinguisme sont nombreux et tout le monde s’accorde à dire qu’être bilingue est un atout majeur dans la vie, mais ça, vous le savez déjà ! Mais saviez-vous que plus de la moitié de la population mondiale (soit plus de 3 milliards d’êtres humains) est bilingue, c’est-à-dire parlant au moins 2 langues ? Et sans surprise, c’est l’anglais qui est la deuxième langue la plus parlée dans le monde, après le chinois. Que ce soit pour améliorer ses perspectives sociales, professionnelles ou culturelles, qui n’a jamais rêvé de devenir bilingue anglais en un coup de baguette magique ?!

Alors voilà, vous trouverez ici quelques conseils pour atteindre cet objectif et, clou du spectacle, je vous ai préparé votre première lecture bilingue !

Je suis navrée de devoir vous annoncer la nouvelle, mais il n’y a pas de recette miracle pour devenir bilingue anglais, ou si s’en est une, vous la connaissez déjà : il faut maximiser l’exposition à la langue !

Pour cela, il existe une multitude de moyens : suivre des cours, voyager dans un pays anglophone, partir en séjour linguistique, regarder la télévision en anglais (avec ou sans sous-titres), écouter la radio en anglais, parler anglais avec des natifs ou pas, lire en anglais ou commencer avec des livres bilingues, le tout est de rendre la langue vivante ! L’idéal est de s’exposer à la langue 50% de notre temps éveillé.

Simple et à la portée de tous, la lecture bilingue est une manière de créer une passerelle entre deux langues, le français et l’anglais par exemple. En effet, cela permet une véritable interaction et une mise en contexte de l’utilisation de la langue qui favorise ainsi son apprentissage.

La présentation classique des textes bilingues est une présentation juxtaposée des deux langues, avec en bas de page, un lexique pour les mots importants ou plus complexes. Il existe aujourd’hui de nouveaux concepts originaux où les deux langues interagissent sur la même page afin d’exercer le cerveau à jongler entre les deux et offrant une complémentarité pour avancer la compréhension du texte sans passer par la traduction.

Pour les « travel addicts » comme moi, une bonne astuce pour vous exercer et observer vos progrès est d’écrire votre Carnet de voyage en mode « bilingue ».

A vos marques, prêts, lisez !

Ready, steady, read !

 

Mon carnet de voyage

 

16 juin 2016,
San Diego, Etats-Unis

 

Me voilà arrivée aux Etats-Unis et installée dans ma famille d’accueil1. Ma première impression en atterrissant2 à Los Angeles : c’est comme dans les films ! Les gratte-ciels3, les rues en quadrillage4, et il y a des types à casquette en pick-up partout ! Ma famille est super sympa et habite dans une maison trop stylée proche de5 la plage, que les vacances commencent !

 

Lexique :

  1. famille d’accueil = host family
  2. atterrir = to land
  3. gratte-ciel = skyscraper
  4. quadrillage = grid arrangement
  5. proche de = close to

My travel diary

 

June 16th 2016
San Diego, USA

 

Here I am, arrived in the USA and settled in my host family. When landing in Los Angeles, my first impression was: it’s like in the movies! Skyscrapers, streets’ grid arrangement, and there are guys wearing baseball hats and driving pickup trucks everywhere! My family is really nice and I’m staying in the coolest house close to the beach, let the vacation begin!

 

 

 

 

 

Vous aussi partez en immersion à San Diego avec Nacel et partagez votre American Dream !

Mélanie

Mélanie

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *